히브리어 성경
히브리어 성경

아가 8:7의 주석

מַ֣יִם רַבִּ֗ים לֹ֤א יֽוּכְלוּ֙ לְכַבּ֣וֹת אֶת־הָֽאַהֲבָ֔ה וּנְהָר֖וֹת לֹ֣א יִשְׁטְפ֑וּהָ אִם־יִתֵּ֨ן אִ֜ישׁ אֶת־כָּל־ה֤וֹן בֵּיתוֹ֙ בָּאַהֲבָ֔ה בּ֖וֹז יָב֥וּזוּ לֽוֹ׃ (ס)

이 사랑은 많은 물이 꺼치지 못하겠고 홍수라도 엄몰하지 못하나니 사람이 그 온 가산을 다 주고 사랑과 바꾸려 할지라도 오히려 멸시를 받으리라

Rashi on Song of Songs

Many waters cannot quench the love. Since he refers to them with an expression of coals, the term “cannot quench” is appropriate for them.8The pain and suffering that Bnei Yisroel endured throughout its many exiles, “cannot quench the love [for God],” which remains intact. (Sefer Dudaim)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ezra ben Solomon on Song of Songs

If a man offered all of his wealth for love: All of his heart, soul, and might.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Song of Songs

Many waters. The nations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ezra ben Solomon on Song of Songs

프리미엄 회원 전용

Rashi on Song of Songs

프리미엄 회원 전용

Ezra ben Solomon on Song of Songs

프리미엄 회원 전용

Rashi on Song of Songs

프리미엄 회원 전용

Rashi on Song of Songs

프리미엄 회원 전용

Rashi on Song of Songs

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절